This is an English translation of an article written by Julio Cabrera in which he makes a reply to another author. Some parts may seem a bit out of place due to it being a response article. Nonetheless, I decided to share this since I thought there were some interesting parts. To access the original … Continue reading About the intellectual and existential superiority of pessimism over optimism (reply to Marcus Valério)
This is an English translation of a philosophy paper written by Julio Cabrera. The original in Portuguese can be found here. Abstract: In this paper, I will argue that asking for the meaning of (human) life is not the same as asking for its value; that these two questions are often confused; that both questions … Continue reading Meaning of life and value of life: a crucial difference
CHAPTER 3 LETTERS OF ABSTENTION¹ (TO BE BORN OR NOT TO BE BORN, THAT IS THE QUESTION) (The brief and abrupt correspondence between the young negative philosopher Thiago di Diabolis and the austere teacher Julius von Kabra, possible descendant of Julio Cabrera) PREFACE LETTERS Brasília, Maypril 25, 2120 Dear Mr. Diabolis: I would like to … Continue reading Third chapter of Because I Love You, You Will Not Be Born!
O presente texto é uma tradução autorizada em português do livro The Devil's Work (2017). Author: M. Martin. Copyright: corporealfantasy.com Tabela de conteúdo PREFÁCIO ..... 3 A VIDA É OK? ..... 3 O CEMITÉRIO PERPÉTUO ..... 5 O ZOOLÓGICO HUMANO ..... 6 A MENTIRA ..... 8 CONTRA DEUS ..... 10 UMA ANOMALIA ..... 12 OS CINCO TOLOS ..... 13 CINCO … Continue reading A Obra do Diabo
Disclaimer: It is not possible to obtain Thiago's permission on the translation of this chapter to English (sadly, he ended his own life in 2015). However, Cabrera (being a co-author of the book) informed me that Thiago would certainly wish to see his chapter translated, and Thiago's channel on Youtube contains a video in English, … Continue reading Second chapter of Because I Love You, You Will Not Be Born!
This is an English translation of Julio Cabrera's Projeto de Ética Negativa (1989). At the moment, I lack the mood to finish this translation. To access the original version in Portuguese, click here. SUMMARY Preface .......... 7 I. Paternity and abstention .......... 17 II. Suicide .......... 33 III. Small murders .......... 51 IV. Concealment of … Continue reading Project of Negative Ethics
This is an English translation of the first chapter of the book Porque te amo, Não Nascerás! (2009), or Nascituri te Salutant. I was given permission by Julio Cabrera in an email exchange with him to translate this chapter and upload it here. To access the original book in Portuguese, click here or here (alternative … Continue reading First chapter of Because I Love You, You Will Not Be Born!